sábado, 19 de noviembre de 2011

Frases para sorprender a tus amigos checos

Lo primero queridos blogueros, quisiera disculparme por haberos tenido tanto tiempo abandonados. El tema de hoy me parece muy interesante porque explica un poco la diferencia entre un país con un cine para todos los públicos (Chequia) y un país con un cine de autor para ningún público (España). Antes de seguir leyendo haceos la siguiente pregunta ¿Os sabéis de memoria alguna frase de alguna película española famosa? ¿Pensáis que hay alguna frase que sea conocida por la mayoría de los españoles, algo como "En un lugar de la Mancha..." pero en cine?
Los checos son una nación pequeña y muy orgullosa de su cultura, sobre todo de su cine. Todo checo que se precie conoce innumerables frases de películas famosas. Son sobre todo frases graciosas que han oído hasta la saciedad, debido también a que la televisión checa repite constantemente las mismas películas. Aunque supongo que esto es porque ellos las demandan cosa que no hacemos la mayoría de los españoles.
Las siguientes constituyen una selección personal mía extraída de conversaciones con mis amigos checos y de mis sesiones de cinefórum checo. Son ideales para sorprender a tus amigos checos o para hacerles reír un rato, porque es casi seguro que las conocerán al dedillo. También te pueden servir como incentivo para introducirte en el cine checo, os doy la película, el director, la frase en checo y mi traducción.

Dědictví aneb Kurvahošigutntag (película de Věra chytilová)
  -Bohus: "Paní doktorko, věříte v boha?"
  -Doktorka: "Já? Ne! Nechápu, jak může vůbec někdo věřit."
  -Bohuš:"Však, proč by nemohl?"
  -Doktorka: "Nejsou důkazy a nikdo ho nikdy nevyděl."
  -Bohuš: "Já vašu piču jsem taky nevyděl a věřím, že ju máte."



 -Bohus: "Doctora ¿Cree usted en Dios?"
  -Doktorka: "¿Yo? ¡No! No entiendo cómo puede haber alguien que crea en él."
  -Bohuš:"Pero ¿Por qué no va a poder?
  -Doktorka: "No existen pruebas y nadie lo ha visto nunca."
  -Bohuš: "Yo tampoco he visto su chocho y creo en que lo tiene."


Jára Cimrman Ležící, spící (de Ladislav Smoljak)


  Marconi: "Přetrhal jste mi telegráfní dráty!"
  Cimrman: "Zkuste to bez drátů, drahý Marconi."


  Marconi: "¡Me ha cortado los hilos telegráficos!"
  Cimrman: "Inténtelo sin hilos querido Marconi"


Limonadový Joe (de Oldřích Lipský)


  "Padouch nebo hrdina my jsme jedna rodina."

  "Héroes o villanos, todos somos hermanos."

Na samotě u lesa (de Jiří Menzel)

  -"Chčije a chčije"
  
  -"Mea y mea" (en el sentido de llueve y llueve)

Pelíšky (de Jan Hřebejk)

  Cuando las "maravillosas" cucharitas de plástico fabricadas por los comunistas alemanes se derriten al remover el café:
   -"Mne by jenom zajímalo, kde udělali soudruzi z NDR chybu."

   -"Sólo me gustaría saber dónde se equivocaron nuestros camaradas de la RDA."


Y mi favorita de esta película:
  -"Proletáři všech zemí, vyližte si prdel!"

  -"¡Proletarios del mundo: lameos el culo!"
Dejo el clip de ese momento mítico para que podáis sentir la entonación del magnífico Jiří Kodet
Hay muchas más frases, me he quedado sin hablar de Vrchní prchní, Ovecná škola, Světáci, S tebou mě baví svět, Švejk...
También hay muchos textos literarios que todos los checos conocen al dedillo: frases de Saturnin, de Švejk, de las obras de Cimrman, de Hrabal, de Jan Neruda... pero no tengo tiempo para escribir tanto, aunque se aceptan sugerencias.

7 comentarios:

  1. Hola, ¿Podrías escribirme fonéticamente, cómo se pronuncia "Věra Chytilová" ? No sé si es como suena o no, con el checo no me fio.
    Muchas Gracias :)

    ResponderEliminar
  2. Hola! Yo no sé fonética, pero te puedo escribir cómo se pronuncia de manera figurada, es decir, utilizando los sonidos españoles. Sería "Viéra Jítilovaa". La V se pronuncia como la V francesa o inglesa (casi como una f)letra ě se pronuncia "ie". La ch se pronuncia casi como la J espaňola, aunque no tan fuerte. Para "ti" no hay equivalente en espaňol. Hay que pronunciar como "ti" pero pegando más la lengua al paladar. La "a" acentuada suena como una "a" pero más larga. Te pongo un link sobre cómo pronunciar el checo http://mundocheco.blogspot.com/2011/03/aprende-pronunciar-el-checo-en-una-hora.html

    ResponderEliminar
  3. ¡Oh! ¡Muchas gracias! Eras justo lo que quería. :)
    Un abrazo y muchas gracias.

    ResponderEliminar
  4. Muchas gracias de nuevo por un gran post! Hace no mucho que vi Dědictiví y me gusto, pero mi nivel de checo es muy bajo todavia y ni con subtitulos :) menos mal que estaba mi chica traduciendo :):)

    Por cierto a raiz de esta peli me empece a bajar un link con 100 pelis checas con subtitulos... aun sigue bajandose :D

    Y tienes mas razon que un santo en eso de que estan orgullosos y se las saben al dedillo!! jajaja

    Por favor sigue escribiendo asi, que da gusto leer tu blog.

    Un saludo.

    Luis

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias por tu comentario tan simpático y agradables. Personas como tú son las que me ayudan a escribir. Siento haber tardado tanto en contestarte. Mucho ánimo con tu aprendizaje y espero que tu chica te ayude mucho.

      Eliminar
  5. ...si de cine español hablamos, yo me acuerdo siempre de la frase célebre de Torrente sobre las pajillas! :P

    ResponderEliminar