viernes, 5 de diciembre de 2014

Recital de poesía checa 05-12-2014 o ¿cómo suena Jan Skácel en Español?



A través de Alejandro Hermida de Blas recibí una invitación para participar en las jornadas interuniversitarias"Plurilingüismo en la Península Ibérica", dedicadas este año a la poesía checa. 
Karlos Cid Abasolo (izda.) presentando

Cada participante entregaba un poema checo y lo traducía a una lengua de la Península Ibérica. Por supuesto, allá que fui yo con mi traducción de Jan Skácel, un poeta de Moravia.

Las jornadas las organizó Karlos Cid Abasolo profesor de euskera en la Complutense y traductor de checo. No había tenido hasta ahora el placer de conocer a Karlos, ni tan siquiera sabía que tradujese, y eso que el mundo "checófilo" de Madrid es bastante pequeño.

La impresión que me he llevado del evento ha sido muy buena. Me ha gustado oir poemas checos en otras lenguas, sobre todo, los poemas en gallego sonaban muy bien.

También hubo unas pocas personas que nos aventuramos a leer en checo, entre ellas, una niña de unos ocho años -que leyó fenomenal-, una representante de la Embajada Checa, un profesor de la UNED y yo.

Espero poder poner en breve fotos del evento y algunas cosas más. Hasta entonces, adjunto mi poema de Jan Skácel y una foto mal tomada desde mi móvil.

Sobre el autor del poema, me gusta el hecho de que siempre hace referencia a temas rurales (sus bosques natales, la siega de la hierba, los viñedos). Pese a haber pasado la mayor parte de su vida en Brno, nunca olvidó sus orígenes, me recuerda un poco a los poetas manchegos de la generación del 50, tipo Ángel Crespo, Juan Alcaide o Eladio Cabañero.


Además, hay que decir que fue un difusor de la cultura española, pues tradujo a Lorca (Mariana Pineda). Eso sí, bajo un pseudónimo, debido a la condena que le impedía publicar con su nombre. Es una pena que no sobreviviera para ver la caída del régimen que le cortó tan cortas las alas y le impidió desarrollar su obra. 

Autor: Jan Skácel
Libro:  Květy z Nahořklého Dřeva (Las flores de un árbol ligeramente amargo)
Traducción de: Miguel Valentín-Gamazo Pontijas

Original

Jitro
K ránu jsou popelnice plné nedosněných snů
doutnají jako rašelina
hořící za suchého léta kolem bílých měst

Přijeli popeláři
řinčení plechu probudilo ptáky
ti mají za povinnost zpívat

Z popela Fénix povstává
a do ulice snáší
hodinu jitřní kulatou jak vejce

A kdosi s nedospalky v očích kráčí za vozem
a k nebývalým přidává se navždy trhanům
odhodlán paběrkovat
na příšně nestřežených skládkách věčnosti

Traducción

La Mañana
Por las mañanas, los contenedores están llenos de sueños inacabados
Humeantes como las turberas
Que se consumen, durante los veranos secos, en los alrededores de los pueblos blancos
 Llegan los basureros
El rechinar de los cubos metálicos despierta a los pájaros
Sí, esos tienen el deber de cantar
 Y de entre los restos, el Ave Fénix renace
Y pone en la calle
Los relojes matutinos, redondeados como huevos
 Y un hombre, con los ojos soñolientos, marcha tras el camión
Decidido a unirse para siempre a los harapientos, con los que nunca estuvo,
Dispuesto a enraizar
En los rigurosamente descuidados vertederos de la eternidad

Původní vinné sklepy Plže, foto: autorka
Bodegas encaladas,
típicas de Moravia (y de España)
Foto de Radio Praga

Como vemos, aquí hace referencia a las turberas y a los pueblos blancos (sí, en Moravia hay pueblos blancos, igual que en Andalucía), que aportan ese sabor rural. Así que ya sabéis, si tenéis tiempo y ganas, no dejéis de visitar las tierras natales de Jan Skácel: los pueblos del vino, las ciudades de madera, los bosques de píceas...




Fotos del evento (gentileza de Karlos Cid Abasolo).
Karlos Cid (izda.) y Yo (dcha.)

Explicando por qué soy el típico ingeniero de montes - traductor de checo - becario ICEX apasionado de la República Checa

Leyendo a Jan Skácel


sábado, 29 de noviembre de 2014

172 años de la primera cerveza Pilsner en Madrid

Photo: Con ganas de que sea mañana !!
Foto de la promoción.

Este fin de semana hay por Madrid varios establecimientos vendiendo cerveza Pilsner Urquell de barril sin filtrar. Yo ya la he probado, me pasé por San Julián (Alberto Aguilera 30), y por 3,5 € me pusieron una pinta con tapa y todo -en mesa son 3,70-.
Otros sitios donde también se puede tomar son:

Centro
Alcalá 44, Calle Marqués de Cubas, 2, 28014 Madrid
Bodega la ardosa: Calle Colón 13,  28004 Madrid
El pedal. Calle Argumosa 33. 
La tape. San Bernardo 88, Madrid.
restaurante Comala. Plaza de la Lealtad 3 Madrid, Madrid (por Los Jerónimos)
restaurante Viridiana. Calle de Juan de Mena, 14, 28014 Madrid (por Los Jerónimos). Descuentos por El Tenedor

Pacífico/retiro
Alquitara

Ciudad Lineal
Beer's corner: Calle Arriaga, 19, 28017 Madrid

Chamberí
Cervecería l'Europe: Calle del Cardenal Cisneros, 19, 28010 Madrid. Tienen un 50% de descuento en la cerveza de barril de Lunes a viernes de 18:00 a 20:00, tipo happy hour.
Collin's irish tavern. Sagasta 26, 28004 Madrid
Retinto. Alonso Cano 38, 28003, Madrid
Tapanco . C. Trafalgar 10, 28010 Madrid. Descuentos por el Tenedor
Tuk tuk. Calle cardenal cisneros 6.

Salamanca
Biarritz: Calle Biarritz, 1. 28028 Madrid
Dicken's. C/ General Pardiñas, 71 28006 Madrid. Tienen descuentos del tenedor.
El estribo. Castelló, 12 Madrid, 28001

Chamartín
restaurante Ferrara. C/ Príncipe de Vergara, 200 28002 Madrid. Descuentos por El Tenedor
Roxy 63. C/ Príncipe De Vergara, 283, 28016 Madrid
El Pilar-La Paz
Carlos V cervecería C/ Villa De Marín, 13, 28029 Madrid

Argüelles
La galerna. Blasco de Garay 59.
Mad dogs tavern. Rodríguez San Pedro, 9, 28015 Madrid. Tienen descuentos del Tenedor.

Numancia
El boliche. Calle Concordia, 4, 28053 Madrid
Las Tablas
Otro jerezano. Paseo de San Millán de la Cogolla, 26 Las Tablas ( 28050 ) Madrid


Hay otros dos que no he encontrado: Zabala y Rotemburg.

Tak, Na zdraví! At' Vám chutná!


martes, 14 de octubre de 2014

Concurso-oposición para Ordenanza Conductor en la Oficina Comercial de España en Praga

La oficina Comercial de España en Praga, órgano dependiente del Instituto de Comercio Exterior de España (ICEX), convoca un concurso - oposición para trabajar indefinidamente en la República Checa.
Salario: 19800 € brutos al año.
Requisitos: educación primaria y carnet de conducir válido en la República Checa.

¡Plazo: hasta el 18 de Octubre!

Más información en:
Página del ICEX http://www.icex.es/icex/es/navegacion-principal/todos-nuestros-servicios/informacion-de-mercados/paises/navegacion-principal/noticias/NEW2014343530.html?idPais=CZ


lunes, 6 de octubre de 2014

Aprende checo en Madrid ¡Hoy empiezan los cursos!

La profesora Teresa Halasová, con la que por desgracia solo he podido intercambiar dos frases en el Día Europeo de las Lenguas (el pasado 29 de septiembre), imparte cursos de checo en Madrid.
Atrás quedaron los maravillosos cursos de checo de Frantisek Bakes, con los que tanto aprendí y que tenían el respaldo de la Universidad Complutense, pero como al mal tiempo buena cara, aquí tenemos los de esta profesora, que son más baratos y con toda seguridad, buenos.
Stand checo en el Día Europeo de las Lenguas
(el puesto de la cerveza).
Ahí salgo en una esquina.
Foto del Centro Checo de Madrid.

¿Dónde? Centro de Negocios RBT http://www.rbtbusiness.es/ - Pº de la Castellana, 171, 4º Izda. (entre Cuzco y Plaza de Castilla).

¿Cuánto? 300€ un curso de 60 horas ¡Es un chollo!

¿Qué niveles? Grupo A0-A1 y grupo A2.

¿Cuándo? El grupo A0-A1: los viernes de 17:00 a 19:00; el grupo A2: lunes de 17:30 a 19:30.

¡Lo mejor de todo es que habrá un examen oficial!. Será en mayo-junio, la fecha está sin confirmar.

¿Con quién puedo contactar? Con la profesora Teresa Halasová. en el blog CHECO EN MADRID sale su contacto y viene más información sobre el curso.