martes, 14 de octubre de 2014

Concurso-oposición para Ordenanza Conductor en la Oficina Comercial de España en Praga

La oficina Comercial de España en Praga, órgano dependiente del Instituto de Comercio Exterior de España (ICEX), convoca un concurso - oposición para trabajar indefinidamente en la República Checa.
Salario: 19800 € brutos al año.
Requisitos: educación primaria y carnet de conducir válido en la República Checa.

¡Plazo: hasta el 18 de Octubre!

Más información en:
Página del ICEX http://www.icex.es/icex/es/navegacion-principal/todos-nuestros-servicios/informacion-de-mercados/paises/navegacion-principal/noticias/NEW2014343530.html?idPais=CZ


lunes, 6 de octubre de 2014

Aprende checo en Madrid ¡Hoy empiezan los cursos!

La profesora Teresa Halasová, con la que por desgracia solo he podido intercambiar dos frases en el Día Europeo de las Lenguas (el pasado 29 de septiembre), imparte cursos de checo en Madrid.
Atrás quedaron los maravillosos cursos de checo de Frantisek Bakes, con los que tanto aprendí y que tenían el respaldo de la Universidad Complutense, pero como al mal tiempo buena cara, aquí tenemos los de esta profesora, que son más baratos y con toda seguridad, buenos.
Stand checo en el Día Europeo de las Lenguas
(el puesto de la cerveza).
Ahí salgo en una esquina.
Foto del Centro Checo de Madrid.

¿Dónde? Centro de Negocios RBT http://www.rbtbusiness.es/ - Pº de la Castellana, 171, 4º Izda. (entre Cuzco y Plaza de Castilla).

¿Cuánto? 300€ un curso de 60 horas ¡Es un chollo!

¿Qué niveles? Grupo A0-A1 y grupo A2.

¿Cuándo? El grupo A0-A1: los viernes de 17:00 a 19:00; el grupo A2: lunes de 17:30 a 19:30.

¡Lo mejor de todo es que habrá un examen oficial!. Será en mayo-junio, la fecha está sin confirmar.

¿Con quién puedo contactar? Con la profesora Teresa Halasová. en el blog CHECO EN MADRID sale su contacto y viene más información sobre el curso.



domingo, 3 de agosto de 2014

Otra entrevista para la radio checa

Con motivo de la Escuela de Verano de Estudios Eslavos de la Universidad de Masaryk, me hicieron una entrevista para la radio checa. No fue demasiado profunda, lo típico que se pregunta a los extranjeros: de dónde eres, por qué estudias checo, etc... La cosa es que acabé hablando de Moravia y del hantec (dialecto de Brno).
Espero que a alguien le guste.

Un espaňol llegó a Brno para aprender checo. Sin embargo, prefiere el hantec.

Rodilý Španěl se přijel do Brna učit češtinu. Raději má ale hantec

Letošní Letní školy slovanských studií v Brně se účastní studenti a učitelé bohemistiky z Japonska, Koreje i Ameriky (ilustrační foto) - Foto: Petr Adámek, licence Creative Commons Attribution 3.0 Unported
Foto: Petr Adámek, licence Creative Commons Attribution 3.0 Unported Brno, castillo špilberk o špilaš 

viernes, 4 de julio de 2014

Po kalíšku, una cancioncilla para cantar con tus amigos checos.

Kalíšek, la foto la he sacado de
esta tienda on-line donde se puede comprar: Fler
Hoy, una entrada corta. Siempre es muy bueno aprenderse alguna canción fácil y graciosa para cantar cuando te reúnes con tus amigos checos. Instantáneamente harás gracia y caerás bien (siempre que la cantes en un contexto festivo desenfadado, claro). La que traigo hoy se llama Po kalíšku (después de un chupito, de una copita). Como os podéis imaginar, kalíšek, es un diminutivo, que tiene el mismo origen que la palabra española cáliz, es decir, es una copita o un vasito pequeño.
En Moravia se pueden comprar estos vasitos pequeños forrados de cuero y con una cuerda para colgárselos del cuello. EN la actualidad es más común el nombre de koštovačka (koštovat es como escanciar o servir un líquido, generalmente, vino).
Algunos de estos vasitos son piezas de artesanía bastante baratas y bonitas. Los de la foto no son los más bonitos, pero no he encontrado una mejor.
En cuanto a la canción, dice así:
Po kalíšku 
/: Po kalíšku po kalíšku :/
 Po kalíšku dáme, pak si zazpíváme
/: Po kalíšku po kalíšku :/
/: Hoja hoj, hoja hoj, alkohol je síly zdroj
   hoja hoj, hoja hoj abstinentům boj :/

La traducción sería más o menos esta

Tras un chupito 
Tras un chupito, tras un chupito
Tras un chupito, empezamos y después cantaremos
Tras un chupito, tras un chupito.
Hoia hoi, hoia hoi, el alcohol es la fuente de la fuerza
hoia hoi, hoia hoi, combate a los abstemios.
El vídeo para aprendérsela se puede ver aquí



El mensaje no es muy profundo, como se puede ver, pero es graciosa y muy fácil de aprender. Si se compara con canciones equivalentes españolas, como la de: "hemos venido a emborracharnos, el resultado nos da igual", pues esta no es tan mala.